Доброго вам вечора, любі мої друзі! Вас вітає Україна!
Тема сегодняшнего поста "Язык страны, в котором мы живем"
Пожалуй начну словами великого украинского поэта Тараса Шевченко:
Наша дума, наша пісня
Не вмре, не загине...
От, де люде, наша слава,
Слава України!
Без золота, без каменю,
Без хитрої мови,
А голосна та правдива,
Як Господа слово.
Думаю, что не открою для Вас Америку, сказав, что украинский язык второй после итальянского по певучести и красоте.
Старинные песни.... зачаровывают, обоволакивают....
до недавних пор редкое застолье обходилось без них
Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная.
Видно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
хоч на хвилиночку в гай...
г. Полтава. Ротонда
Классическим, не тронутым наречием украинским языком считается говор Полтавской области, все остальное - это так называемый "суржик" - смесь уркаинского и русского (на Востоке Украины), украинского с польским, венгерским и румынским (на западе и юго-западе Украины).
Если вы приедите на запад Украины, то зная язык, вам будет трудно понять, о чем идет речь. Коренные жители закарпатской области или Черновецкой, граничащих с Венгрией и Румынией говорят достаточно бегло и с весьма колоритным наречием.
Мои предки большей частью родом из России: по маминой линии бабушка с Нижегородской области, дедушка с Волгоградской - донской казак. Папина родня родом из Полтавской области - это Украина.
С самого рождения я слышала в нашей семье только русский язык, но моя первая, самостоятельно прочитанная книга в 5 лет книга, называлась "Мавпа та окуляри" (обезьяна и очки).
Я люблю украинский язык, он действительно очень красивый! Но говорю я все так же по-русски, да простят меня украинофобы, я не считаю зазорным жить на Украине и понимать и общаться на двух языках, хотя по-украински я общаюсь намного реже, чем по-русски.
Все мое окружение говорит на русском языке. Коренные киевляне моего возраста тоже преимущественно русскоязычны, а вот уже молодежь, она да, говорит в процентах 90 по-украински.
Украинский - государственный язык. Преподавание в школах, вузах и садах ведется на государственном языке, если школа не русскоязычная (а таких в киеве крайне мало).
намного больше русскоязычных школ в Восточной части Украины , той, что граничит в Россией, и в Крыму
родной донбасский пейзаж. луганская область. шахтные терриконы
Я отношусь нормально к тому, что мои дети будут обучаться школьной программе на украинском языке, но в то же время они будут знать и русский, а также надеюсь английский и прочие иностранные языки.
Когда я переехала жить в Киев, в 2000 году, мне было дико слышать такие слова как "ганделЫк" - типа забегаловка, "бус" - автобус или микроавтобус и вот почему-то, до сих пор не пойму почему, киевляне говорят не "туда-сюда", а "тудой-сюдой"
г. Полтава "Я завжди буду тебе кохати"
Еще до недавнего времени я остро не переносила, когда некоторые фильмы дублировали украинским переводом, некачественно сделанным, в основном одноголосым. Я обожаю фильм "9 ярдов" и особенно мне нравится он в качественном русскоязычном переводе. Но когда этот фильм я увидела, продублированным на уркаинский язык, и это было сделано так ужасно.... все шутки, обороты смешные, были переведены коряво, что терялся весь шарм этого фильма.
Но! это не касается фильмов, которые идут в кинотеатрах, практически все они переведены на украинский язык.
Поначалу я фукала, что не хочу я идти в кинотеатр.... пока мы с мужем не взяли билеты на фильм "Успеть до..." (наверное вы тоже его видели, в главной роли Роберт Дауни мл). скажу вам, что этот фильм в украинском дубляже НАСТОЛЬКО выигрышно смотрелся. Я никогда так не смеялась, реально до слез!!! Эти фразы, обороты на украаинском - СУПЕР!!!
Вот только что прочла статью. в которой автор пишет , что как сложно было русскоязычным украинцам резко переходить на украинский. Но в этим языком ты сталкиваешься ежеминутно, поэтому он так плавно, ненавязчиво входит в наш быт и наши семьи. Мой старший. приходя из сада, иногда даже не переключается на домашний русский, а болтает вперемешку руссское слово- украинское слово))).
Ваша Ксю