Добрый день, дорогие читатели МК!
Сегодня наша тема - язык и мне нужно рассказать вам об английском языке. Пару дней думала, что бы вам такого рассказать умного, а потом решила - не буду я вас грузить энцеклопедическими данными, ведь мы все учили английский в школе и все более-менее представляем, что это за зверь такой. Лучше я расскажу вам о своих взаимоотношениях с английским языком в Англии и о том, чем он отличается от того английского, которому всех нас учили в школе.
А проиллюстрирую я все это английскими пейзажиками из наших любимых мест в окрестностях Скарборо.
(Миша очень любит книжки. И на русском, и на английском. У нас даже на латышском парочка есть, хотя учить его латышскому я не собираюсь)
Начну издалека. В начале проекта я уже упоминала, что закончила Классическую Гимназию. Уж не знаю как сейчас, а в то время, когда я там училась, преподавание языков в гимназии было очень сильное. Плюс мне очень повезло с учительницей, которая была слегка со странностями, но при этом преподавала хорошо. Одной из ее основных фишек было общение с учениками исключительно на английском. Не скажу, что я была звездой, но училась хорошо. Никаких репетиторов и дополнительных занятий по языку у меня ввиду отсутствия на это денег в семье не было. Так что знания были только школьные, но качественные, так сказать.
(окрестности Robin Hood's Bay)
Закончив школу и поступив в ТСИ я слегка охренела от первой лекции английского. Преподаватель начала лекцию фразой "Гуд морнинг чилдренС" и перешла на русский. Грустно знать предмет лучше своего преподавателя, скажу я вам. Особенно если обучение платное. В итоге по просьбе одногрупников я переодически срывала ей учебный план, так как на любую тему могла распинаться у доски по полчаса и исключительно на английском. После первого курса пришлось пойти работать и перейти на вечернее, на чем, в принципе, мое изучение английского и закончилось.
(Robin Hood's Bay)
Дальше было много самообразования, потому что я стала работать в строительной фирме, да не просто строительной, а специализирующейся на водоочистных сооружениях. Там все решили, что раз я знаю английский буду переводить документацию для их датских и эстонских коллег. Если вы знаете английский, но не умеете вязать, попробуйте перевести любое описание из журнала по вязанию и вы примерно поймете, как я себя чувствовала, делая свои первые технические переводы. Так что пришлось усиленно самообразовываться и учить кучу новых слов.
(Dalby forest)
В итоге, вооруженная опытом переводов технической документации, юридических текстов и бухгалтерских отчетов, а также общения с иностранными коллегами и синхронного перевода, я ехала в Англию в полной уверенности что язык-то уж я знаю.
А дальше случился шок. Потому что приехала я жить не куда-нибудь, а в Йоркшир с его незабываемым йоркширским акцентом. На следующий день после приезда я зашла в магазин и не поняла ни слова из того, что говорит мне продавщица. В голове реально был полный хаос в тот момент и жуткое смятение - как, я же знаю язык, я же должна все понимать!!!
Я взяла себя в руки и решила, что мне нужно разработать слух, так сказать, ведь слова я знаю, просто не могу их услышать и речь местных сливается для меня в однообразную кашу вместо того чтобы разделиться на понятные слова и предложения. Для разработки слуха первые пару недель я просто ходила по улицам и магазинам и слушала, иногда специально провоцируя людей на разговор. Благо англичан в этом плане дважды просить не надо - кассир в магазине, пробивая ваши покупки, успевает поговорить о погоде, ваших и своих детях или животных, новостях и бог весть еще о чем. Таким образом через две недели я стала воспринимать речь англичан на слух и понимать, почему сначала все это звучало для меня так непривычно и непонятно.
(Cayton Bay)
Например, местные любят заменять А в некоторых словах на У, например вместо "лавли" (мило), будет "лУвли". "Май" (мой, моя) может звучать как "ми", тоесть, вместо привычного моему слуху "май мам" (моя мама) многие тут говорят "ми мум". Также меня сбивало с толку "ай сэз" - так некоторые местные говорят "я сказал", а в принципе это должно звучать как "ай сэд", потому что "сэз" это "говорит", при чем он или она, но никак уж не я.
Обед тут называют ланчем, а ужин обедом или "tea" (чай).
А помните, как нас в школе старательно учити правильно выговаривать цифру 3? Так вот, местные не парятся, они просто говорят "фри" и плевать им на все тонкости правильного произношения.
На все это наслаивается сленг, которому в школе, естественно, не учат. У меня на работе был не очень приятный момент, когда двое англичан на кухне решили, что будет очень весело говорить обо мне в моем присутствии исключительно на сленге. Я ничего не понимала из того, что именно они говорят, но так как переодически они на меня в процессе пялились и тыкали пальцем было ясно, что говорят обо мне и, скорее всего, неприятное.
(Dalby forest)
Раз уж упомянула работу - как раз по прошествии первых нескольких недель я устроилась работать официанткой в рыбный ресторан. Ресторан довольно известный и в нем бывает много туристов из разных уголков Англии, при чем часть из них приезжает именно из-за этого ресторана, потому что кто-то из знакомых порекомендовал.
Эта практика языка была в десятки раз круче, чем мои первые две недели в Англии. Самыми страшными клиентами для меня оказались старички и дети, потому что и те, и другие произносят слова совсем не так, как нас в школе учили. Люди проглатывают звуки, шепелявят, картавят, но при этом ты должен в лепешку расшибиться, но понять их. Из неанглийских туристов было забавно слушать шотландцев и американцев. Слава богу, китайцев было не так много. Потому что китайский английский - это жесть и тут иногда это бывало реальной проблемой, особенно при общении по телефону.
(Cayton Bay)
На работе я поняла, что и у англичан есть проблема с безграмотностью. Мой начальник-англичанин, дядечка пенсионного возраста, составляя специальное меню на выходные, постоянно спрашивал меня, русскую, как что-то там пишется. В итоге это подтолкнуло меня к еще одному витку самообразования и изучения новых слов, но теперь уже из гастрономической области.
В плане переписки с англичанами тоже сначало забавно, когда видишь СМС такого содержания: "Hi, great to hear from u, me n the boys r gud thanks!" или "Hi how r u? Wot time u comin up tomoro". Потом привыкаешь и не обращаешь внимания, но сначала это слегка обескураживает.
(Robin Hood's Bay)
На данный момент, прожив в Англии почти три года, я не считаю, что знаю язык хорошо. До сих пор я не всегда понимаю абсолютно все из сказанного и иногда не сразу въезжаю в газетные статьи (англичане в газетах любят использовать сокращения и разговорный язык). По сути я все еще учусь и наверное это процесс длинною в жизнь, который, надо сказать, мне нравится.
Но, если честно, совершенно не представляю, как тут жить без языка. Язык нужен и для работы, и для общения, и для поиска информации. Зная язык ты приходишь к врачу и четко описываешь свои симптомы, зная язык, ты находишь информацию о финансовой помощи от государства, зная язык ты можешь пойти учиться, познакомиться с новыми людьми... Поэтому я не понимаю отчаянного героизма тех, кто ехал и едет жить в Англию, не зная английского. Да, тут есть курсы языка и они бесплатны в Adult Learning centre.
У нас этот центр спонсируется управлением Северного Йоркшира и помимо бесплатных курсов английского предоставляет бесплатные курсы математики (нужны для поступления в университет), а также платные программы по обучению взрослых. Но думаю, что не зная языка и информацию об этих курсах найти сложнее, и учиться на них.
Пожалуй, на этом все на сегодня. Всем вам замечательной недели и побольше теплого солнышка!