В наше время русскоговорящие семьи часто отдают малыша в латышский садик или же ребенок воспитывается в билингвальной семье. Влияет ли такая ситуация на развитие речи?
"В случае, когда ребенок из русскоговорящей семьи идет в латышский садик, нужно иметь в виду, что основные этапы развития речи могут проходить с некоторой задержкой", - рассказывает логопед Элеонора Гулбе.
И это естественно, ведь ребенку нужно освоить не один язык, а целых два. Но со временем он, разложив все по полочкам, сможет уверенно общаться на двух языках, что является неоспоримым плюсом. Нужно лишь набраться терпения и помогать малышу.
Например, отправляя ребенка в латышский сад, следует и дома закреплять полученные языковые знания: "Если язык, который используется в садике, дома ничем не подкрепляется, то ребенку тяжелее обучиться навыкам общения на чужом языке. Поэтому речевое общение обязательно необходимо поддерживать".
Если же ребенок воспитывается в билингвальной семье, то каждому из родителей следует придерживаться своего родного языка. "Мама говорит на своем языке, папа - на своем. Очень важно, чтобы ребенок слышал речь на обоих языках, верно построенную грамматически и стилистически, чтобы впоследствии говорить правильно, так как базовые знания закладываются именно в раннем возрасте", - объясняет специалист.
Если кажется, что из-за двуязычия у ребенка начались какие-либо логопедические проблемы, то следует обратиться к логопеду за индивидуальной консультацией.
Мамин Клуб
Я тоже согласна с мнением, что билингвальность семьи влияет на развитие речи у ребёнка!
Сравниваю своих детей- небо и земля! Старшая в возрасте 1год и 8 месяцев уверенно оперировала словосочетаниями, а месяцем позднее уже и простыми предложениями, при том что все слова чисто выговаривала! Младшая же билингвалка, в том же возрасте только начинает выговаривать слова и то, то смягчает твёрдые звуки, то наоборот... сейчас активно пытается выговаривать глаголы неопределённой формы. Пока не идёт речи о каких либо дефектах, мы спокойно ждём, пока она научиться. И с садом не торопимся, дабы она успела освоить получше мамин язык, а потом уж и второй язык подключится в полном объёме. Но уже многие предметы она называет на обоих языках.